Les filles grandissent, s'affranchissent, ont des goûts bien arrêtés, des idées aussi.
Marguerite porte un ceinturon et un pantalon de garçon, une écharpe en crochet, point noisette, réalisée par Antoinette.
Des gâteaux d'automne - à la noisette aussi - pour les religieuses qui nous aident si bien dans l'éducation de nos filles en pension.
Un grand merci à toutes celles qui me lisent. J'ignorais que parmi elles, se trouvaient de jeunes filles...
Alors pour mes filles et pour les autres, pour Marie-Sophie R. en particulier, un extrait du si beau texte d'Hélie de Saint Marc :
"...Il faut savoir trouver à travers les difficultés et les épreuves,
cette générosité
cette noblesse,
cette miraculeuse et mystérieuse beauté éparse à travers le monde,
il faut savoir découvrir ces étoiles, qui nous guident où nous sommes plongés
au plus profond de la nuit
et le tremblement sacré des choses invisibles..."
Bon vent les filles!
The girls are growing up, emancipate themselves, have well defined taste and ideas;
Marguerite wear a boy belt and boy trousers, a crochet scarf with "hazelnut stich" (direct translation), crocheted by Antoinette
Fall cakes - with hazelnuts again - for nuns who are a so great help in educating my girls at the boarding school
Many thanks to all of you who read this blog. I did not know that my readers included young women...
Hence, for my girls and for the others, especially for Marie-Sophie R, an extract of of a very nice text from Helie de Saint Marc.
Best Wishes, girls
No comments:
Post a Comment